Pour un devis gratuit, contactez Traducteur Paris Anglais au + 33 (6) 62 92 95 12

For a free quote, get in touch with Traducteur Paris Anglais at + 33 (6) 62 92 95 12

Interprète Anglais - Français à votre service

J'interviens en tant qu’interprète, en présentiel ou en visio

Sans les bons outils pour communiquer, on passe à côté de nombreuses opportunités. C’est particulièrement vrai lors d’événements ou de rendez-vous à fort enjeu.

Grâce à mes services d’interprétariat en anglais, vous pouvez oublier le stress lié à la barrière linguistique et vous concentrer sur l’essentiel : votre message. Je vous garantis une transmission fidèle et fluide de vos propos. En tant que traductrice-interprète qualifiée, je porte votre voix au-delà des frontières.

J’interviens partout en France et en Europe pour vos événements professionnels : réunions, assemblées générales, comités d’entreprise européens, colloques, conventions ou conférences scientifiques.

Mes tarifs d'interprétation

Langue source   

Langue cible   

EUR/heure

Anglais

Français

80 € H.T.*

Français

Anglais

80 € H.T.*

Hindi

Anglais

80 € H.T.*

* Tarif déplacement en supplément, devis sur demande.

Quels sont les différents types d’interprétariat que je propose ?

J’adapte mes prestations d’interprétariat en fonction du contexte et de vos besoins spécifiques. Voici les principaux types d’interprétariat que je pratique :

  • L’interprétariat de liaison : je traduis en temps réel pendant que l’orateur parle. Ce format est idéal pour les conférences, colloques ou événements multilingues.
  • L’interprétation consécutive : j’écoute l’intervenant, prends des notes, puis restitue le message avec précision. C’est une solution très efficace pour les réunions, discours ou interviews.
  • L’interprétation chuchotée : je facilite les échanges entre deux parties, souvent dans un cadre professionnel ou médical, comme les rendez-vous, les négociations ou les visites guidées.
  • Le chuchotage (interprétation chuchotée) : je murmure la traduction à l’oreille d’un participant pendant que la réunion se déroule. Cette méthode convient lorsqu’une seule personne a besoin d’interprétation.
Rappelez moi
+
Rappelez moi!