Pour un devis gratuit, contactez Traducteur Paris Anglais au + 33 (6) 62 92 95 12

For a free quote, get in touch with Traducteur Paris Anglais at + 33 (6) 62 92 95 12

Interprétariat Anglais - Français

Pourquoi faire appel à une interprète en présentiel ou en visio ?

Sans les bons outils pour communiquer, nous passons à côté de nombreuses opportunités. C’est particulièrement vrai pour les événements et les rendez-vous aux enjeux importants.

Grâce à mon interprétariat anglais, vous pouvez oublier le stress du langage et vous concentrer sur votre message, en ayant la garantie qu’il sera retransmis le plus fidèlement possible. En tant que traductrice anglaise qualifiée, je porterai votre voix au-delà des frontières. 

En tant qu’interprète anglais, je peux intervenir dans vos manifestations dans toute la France et l’Europe : réunions, assemblées générales, comités d’entreprise européens, colloques, conventions, conférences scientifiques…). N’hésitez pas à me consulter pour contacter pour que je vous établisse un devis.

Mes tarifs d'interprétation

Langue source   

Langue cible   

EUR/heure

Anglais

Français

80 € H.T.*

Français

Anglais

80 € H.T.*

Hindi

Anglais

80 € H.T.*

* Tarif déplacement en supplément, devis sur demande.

Quelles sont les différents types d’interprétariat ?

L’interprétariat de liaison

L’interprétation de liaison consiste à assurer la traduction verbale d’une réunion ou d’un entretien en petit comité. Mon rôle en tant qu’interprète anglais français est de veiller à ce que tout le monde comprenne la teneur des échanges par des traductions orales brèves.

L’interprétation consécutive

L’interprétation consécutive est tout à fait différente de l’interprétation de liaison. Il s’agit là d’une traduction intégrale en français ou en anglais de la conversation : plus précise, complexe et complète.

L’interprétation chuchotée

L’interprétation chuchotée est surtout utilisée dans le cadre d’une traduction instantanée à l’oreille du client lors d’une visite officielle ou d’une négociation. Elle permet aux deux parties de bien se comprendre, sans pour autant interrompre les échanges.

L’interprétation simultanée

L’interprétation simultanée est la solution la plus adaptée pour les réunions et conférences. La communication est plus fluide puisque l’orateur n’a pas à couper son discours. Je traduis directement ce qu’il entend pour le transmettre à l’audience. Les participants portent des casques et je restitue les propos de l’orateur dans la langue cible le plus rapidement possible, pendant qu’il parle.

Rappelez moi
+
Rappelez moi!