Pour un devis gratuit, contactez Traducteur Paris Anglais au + 33 (6) 62 92 95 12

For a free quote, get in touch with Traducteur Paris Anglais at + 33 (6) 62 92 95 12

Pourquoi choisir un traducteur freelance anglais ?


Learn English concept. Time to Learning languages

En tant qu’entreprise, vous êtes forcément amenée à étendre vos services et vos produits. Trois solutions s’appliquent alors : un logiciel de traduction, une agence ou un traducteur freelance. Oubliez tout de suite « Google traduction » et les applications dérivées qui sont loin d’être fiables ! Dans cet article, nous vous expliquons pourquoi faire le choix d’un traducteur indépendant anglais plutôt que celui d’une agence.

Faut-il externaliser la traduction d'un site internet ?

Lorsque l’on rencontre des besoins en traduction, notre première pensée est de se tourner vers un logiciel gratuit. Après tout, il pourrait nous permettre d’économiser quelques euros et de gérer cette problématique en interne ! Mais si vous avez déjà fait l’expérience d’un traducteur en ligne, vous savez certainement que le contenu généré est loin d’être de qualité. D’ailleurs, la plupart du temps il n’est même pas vraiment anglais.

Externaliser sa traduction est essentiel pour bénéficier de textes de qualité, en adéquation avec ses attentes. Un traducteur anglais-français ou inversement ne se contentera pas d’une traduction littérale, il interprètera votre texte pour le rendre plus naturel.

Les choix qui s’offrent à vous sont alors de faire appel à une agence spécialisée dans la traduction de sites internet ou de faire confiance à un traducteur freelance.

Une agence de traduction est-elle forcément plus chère ?

Oui, faire appel à une agence est plus coûteux que choisir un traducteur indépendant. Pourquoi ? Tout simplement parce que c’est un intermédiaire commercial entre le client et les traducteurs. En plus de rémunérer ses services, vous rétribuez également ses frais fixes et le salaire de ses employés !

Une agence propose généralement une livraison rapide et une grande variété de langues, mais pour satisfaire la demande elle est obligée de sous-traiter. D’ailleurs, ce sont souvent des traducteurs indépendants qui sont engagés ! Alors, pourquoi payer plus cher ?

Les avantages d'un traducteur freelance qualifié

Choisir soi-même son traducteur demande un peu plus de temps, mais ne vous apporte que des avantages : – Un service adapté à votre service et vos produits – La garantie d’un prix compétitif et surtout juste – Une relation directe avec le traducteur – Des traductions de qualité – Une solide expérience Une agence ne vous permet pas de dialoguer directement avec vos traducteurs, c’est pourtant essentiel ! En passant par un traducteur à son compte, vous pouvez échanger sur vos attentes et bénéficier d’un service adapté à votre entreprise et vos problématiques. En tant que traductrice freelance, je peux attester d’une expérience de plus de 8 ans et d’un diplôme de l’université Catholique de Lille et Cambridge en traduction et marketing. Parce que l’anglais est ma langue maternelle, je suis en mesure de fournir une interprétation de qualité et naturelle. Et si nous discutions de mes services de traduction ?

Vous souhaitez une traduction de qualité de vos documents ?

Contactez-moi pour obtenir un devis

Et découvrir mes tarifs de traducteur français-anglais freelance.

Rappelez moi
+
Rappelez moi!