Pour un devis gratuit, contactez Traducteur Paris Anglais au + 33 (6) 62 92 95 12

For a free quote, get in touch with Traducteur Paris Anglais at + 33 (6) 62 92 95 12

Interpretation


English-French Interpreter

Why use an in-person or video interpreter ?

Without the right tools for communication, we miss out on manyopportunities. This is especially true for events and meetings with significant stakes. Thanks to my English interpreting services, you can forget the stress of language and focus on your message, with the assurance that it will be conveyed as faithfully as possible. As a qualified English translator, I will carry your voice beyond borders. As an English interpreter, I can participate in your events throughout France and Europe (meetings, general assemblies, European works councils, symposiums, conventions, scientific conferences, etc.). Do not hesitate to consult me to get in touch so that I can provide you with a quote

Our interpreting rates

Source language

Target language EUR/hour

English

French 80 € H.T.*

French

English 80 € H.T.*

Hindi

English 80 € H.T.*
* Travel cost in addition, quote on request.

What kind of interpreting Optimal Translation offers?

Liaison Interpreting

Liaison interpreting involves providing verbal translation for a meeting or interview in a small group setting. My role as an English-French interpreter is to ensure that everyone understands the content of the exchanges through brief oral translations.

Consecutive Interpreting

Consecutive interpreting is quite different from liaison interpreting. It involves a complete translation of the conversation into French or English: more precise, complex, and comprehensive.

Whispered Interpreting

Whispered interpreting is mainly used for instant translation directly to the client’s ear during an official visit or negotiation. It allows both parties to understand each other well without interrupting the flow of conversation.

Simultaneous Interpreting

Simultaneous interpreting is the most suitable solution for meetings and conferences. The communication is more fluid since the speaker does not have to pause his speech. I translate directly what he says and convey it to the audience. The participants wear headsets, and I relay the speaker’s words in the target language as quickly as possible while he speaks.

CALL ME
+
Call me!